used in official statements for explaining that something unexpected has happened that will prevent an event or situation from continuing normally 由於不可預見的情況;由於不可控制的局勢
Due to circumstances beyond our control, we have been forced to close the exhibition for the next two days. 由於不可控制的情況的出現,接下來的兩天我們不得不關閉了展覽。
You may have questions which you wish to raise. For instance, who will oversee your work and how will feedback be given? 你們可能有問題想要問,比如說,由誰監督你們的工作以及如何傳達反饋意見呢?
They intend to provide information, via the Internet for instance. 他們打算提供信息,比如經由因特網。
when a man mansplains something, he explains it to someone, usually a woman, in a way that shows he believes he knows more about it than she does just because he is a man
I've had it with being mansplained to by the men here.
comments mansplaining that feminism was all a mistake and where is the female Beethoven
used for referring to many different events in a way that is not specific. You use this expression in order to explain why something did or did not happen(由於)種種原因,各種情況(用於解釋)
What with one thing and another, I didn't get home until after midnight. 由於種種原因,我直到午夜過後才回家。
[T]used before you give an example that proves what you have just said 以(下例)爲證
He was as much a journalist as a storyteller: witness the fact that many of his concerns are still relevant today. 他是一個記者,也是一個講故事的高手:比如他所關心的許多事情至今仍有重大意義就是明證。